De manière individuelle et personnalisée ou en groupe, je donne des conseils sur le bilinguisme et l'éducation bilingue - surtout n'hésitez pas à entrer en contact avec moi.

 

I give advice and consulting individually or in group on bilingualism and bilingual education. Feel free to get in touch with me.

 

en français

Adapté à votre situation personnelle, vous pouvez bénéficier de conseils

pour aider vos enfants ou les enfants que vous éduquez à grandir heureux avec plusieurs langues.

 

Je créerai avec vous votre Projet Langues © - une sorte de programme pour vous aider à vivre toutes les langues de votre famille, ou de votre école.

 

Ce Projet Langues© que vous allez adopter vous permettra de parler plus facilement et clairement des langues qui comptent dans votre famille. Vous pourrez le présenter à votre famille, à la famille élargie, à l'école, au médecin, aux éducateurs que vous rencontrez avec et pour vos enfants, pour parler de la manière dont vous parlez les langues et à quel point elles sont importantes dans votre projet familial.

 

Vous vous posez les questions suivantes :

 

  • quelle(s) langue(s) dois-je utiliser à la maison ?
  • dois-je utiliser la langue de l'école à la maison ou puis-je parler dans la langue ?
  • Dans quelle langue faire les devoirs de classe ?
  • Comment faire pour que mon enfant me réponde dans ma langue ? Et non dans la langue de l'école ?
  • Lécole ne soutient pas notre choix d'éducation bilingue : que faire ?
  • Comment être sûr(e) que mon enfant acquière correctement ma langue quand il va à l'école dans une autre langue ?
  • Que faire si non enfant refuse de parler ma langue ?
  • Quand commencer à lire et à écrire dans la langue de la maison ?
  • Comment conserver les langues que mon enfant à appris alors que nous changeons de pays ?
  • Est-ce que mon enfant doit arrêter de parler une langue s'il a des difficultés d'apprentissage ?
  • Que faire si mon enfant ne me répond pas dans la langue dans laquelle j'aimerais qu'il me réponde?
  • Les tests d'évaluation de l'école ne prennent pas le bilinguisme de mon enfant en compte. Que faire ?
  • ...
  • ...

 

Les questions sont nombreuses !!
N"hésitez pas à me contacter pour avoir les réponses que vous cherchez.

 

 

Je vous propose de répondre à toutes ces questions que vous vous poser

et de créer avec vous votre Projet Langues© familial personnalisé.

 

Après une première, qui me permets d'établir la situation linguistique de votre famille, je prendrais le temps de vous écouter et d'écouter vos besoins afin d'établir ce projet linguistiques familial. Choisissez la formule qui vous convient le mieux et répondra à vos attentes.

 

Si vous le souhaitez, vous pourrez me contacter à plusieurs reprises.

 

 

in English

According you own specific situation, you can benefit from advice to help your children, or the children whom you are educating to grow happily with more than one language.

 

 

I will create with you your own Language Project ©, a programme to help you live with all the languages in your family or your school.

 

This Language Project© that you will adopt will allow you to talk more easily avout the languages you have in the family, why you have them. You can present it to the family, the extended family, the school teachers, the doctors, the educators, any body who you are meeting for yourself and your children.

 

 

You have many questions:

 

  • which language(s) should I use at home?
  • should I use the school language at home, can I speak it at home?
  • in which language shoudl I help with the homework?
  • how can I be sure my child will answer me in my own language? Not using the school language?
  • the school does not support the fact that we raise our children with more than one language; what can we do?
  • how can I be sure my child is acquiring my language properly?
  • when to start reading and writing in the home language?
  • my child refuses to speak my language, what can I do?
  • how to maintain the languages my child acquired - when we change country?
  • should my child stop speaking one of the home language if he/she has learning difficulties?
  • what can i do if my child soes not answer in the language I would like him/her to answer?
  • the assessment tests at school are not taking into account the fact that my child is bilingual; what can i do?
  • ...
  • ...

Questions are numerous!!
Do not hesitate to contact me so you get answer to them all.

 

I am giving you the possibility to get an answer to all the questions you are asking yourself and to creat you own personal family Language Project©.

 

After a first consultation where I'll be able to undesrtand the situation of your family, I will take the time to listen to you and establish your personal project. Choose here the option which would suit you best to get answers to your question.

 

If needs be you will be able to contact me more than once.

 

 

 

 

in Nederlands

Volgens uw eigen specifieke situatie, kunt u profiteren van adviezen om uw kinderen of de kinderen die u opvoeden te helpen om  met meer dan één taal gelukkig te groeien.


Ik maak met u uw eigen TaalProject ©, een programma om te helpen je leven met alle talen in uw familie of uw school.

 

Dit TaalProject © dat u zal nemen zal u helpen om meer eenvoudiger en duidelijker over de talen van uw familie te praten. U kunt ook deze TaalProject© presenteren aan uw gezin, familie, op school, bij de arts, de opvoeders die u ontmoeten met en voor uw en uw kinderen. Op deze wijze waarop kunt u over de talen en hoe belangrijk zij zijn in uw familie-project praten.

 


    Je stelt jezelf de volgende vragen:

  • welke taal/talen moet ik thuis gebruiken?
  • moet ik thuis de schooltaal gebruiken of kan ik de taal spreken?
  • In welke taal worden de klasopdrachten gemaakt?
  • Hoe zorg ik ervoor dat mijn kind antwoord geeft in mijn taal? En niet in de taal van de school?
  •  De school staat niet achter onze keuze voor tweetalig onderwijs: wat te doen?
  •  Hoe weet ik zeker dat mijn kind mijn taal goed verwerft als hij in een andere taal naar school gaat?
  • Wat als een kind weigert mijn taal te spreken?
  • Wanneer beginnen met lezen en schrijven in de thuistaal?
  • Hoe behoud ik de talen die mijn kind heeft geleerd als we van land wisselen?
  • Moet mijn kind stoppen met het spreken van een taal als het leerproblemen heeft?
  • Wat moet ik doen als mijn kind mij niet antwoordt in de taal waarin ik wil dat hij antwoordt?
  • Schooltoetsingen houden geen rekening met de tweetaligheid van mijn kind. Wat moeten we doen ?
  • ...


 Er zijn veel vragen!!
Aarzel niet om contact met mij op te nemen voor de antwoorden die u zoekt.
Ik stel voor dat u al deze vragen beantwoordt die u zichzelf stelt en samen met u uw gepersonaliseerde Family TaalProject© maakt.

Na een eerste ontmoeting, waardoor ik de taalsituatie van uw gezin kan vaststellen, zal ik de tijd nemen om naar u en uw behoeften te luisteren om dit taalkundig familieproject op te zetten.

Kies de formule die het beste bij u past en aan uw verwachtingen voldoet.

 

U kan me meerdere tijd contacteren.