2 - Bilingual children are learning languages like sponges - FALSE !!
I have already written on the topic (see here in French and here). No !! Children are not sponges. Things are not as simple as they seem to be. Every body thinks that children are learning and absorbing everything very easily. However, it is not as simple as it seems to be. One the sponge is full of water, it has to be used properly not to loose what is inside and to be sure everything is used. If you do nothing, the sponge will dry up and the language you thought you child had acquire is lost and dies. That is the way things happens. Even when you are an adult, a language is never fully acquired. Don't we talk about modern and dead languages. A human being needs to be nourishes. A sponge needs to be kept humid. A language needs too to be nourished.
3 - Bilingual children are less performing at school - FALSE !!
Many recent studies have shown that the bilingual child is in fact more performing at school. As the neurones are working more to switch from one language to the other, this helps at school. Mathematics are also another language, and so, it is easier for a bilingual child to get the knack of it. The brain of the bilingual child est more efficient because they are using two languages and the cognitive abilities are more stimulated.
4 A true bilingual does not mix languages - FALSE !!
A true bilingual does mix languages and it is normal. This is what is called "code switching". In fact, when a bilingual person prefers a word in one language rather than the other because it is more accurate for what he/she wants to say, he/she will use that word. All the more if the person he/she is talking to knows the two languages. It is the same for children who are growing up with two languages or more. They can mix up the two languages, either because of the vocabulary they have, or because it would help to express what they want to say. Mixing is a proof of the mastery of the two languages. See the article I wrote on the matter.
Vandaag heb ik vier mythes gekozen!
1 - tweetalige kinderen beginnen later te praten - NEP!!
Dit is absoluut niet waar. Alle kinderen, ongeacht het aantal talen, beginnen zijn eerste woorden om een jaar or so te zeggen en tussen 18 en 24 maanden woorden te combineren. Wanneer hij 5 jaar, zal het tweetalige kind dezelfde taalvaardigheid dan eentalige kinderen. In de ontwikkelingsfasen van de taal kan tweetalige kinderen de talen mengen en zijn twee talen kan niet gelijk zijn. Laat me het uitleggen: het is mogelijk dat zinnen beter geconstrueerd in één taal zijn, dat hij heeft een rijkere woordenschat in één van de twee talen. Wat belangrijk is, is de combinatie te evalueren en niet te vergelijken. Het evenwicht tussen de twee talen zal met de tijd gebeuren.
2 - tweetalige kinderen absorberen talen zoals sponzen - NEP!!
Ik heb al erover schrijven. Nou, nee!! Kinderen zijn geen sponzen. Dingen zijn niet zo eenvoudig. Iedereen denkt dat kinderen alles gemakkelijk leren en absorberen. Maar alles is niet zo eenvoudig. Zodra de spons bezet is, moet het verstandig worden gebruikt om niets te verliezen en alles te gebruiken. Als je niets doet, zal de spons droog worden en de taal zal ook verloren worden. Het klinkt simpel en toch is het de manier waarop het gebeurt. Zelfs bij volwassenen, een taal is nooit echt voornemen. Men spreekt van dode en vreemde talen. Een spons moet bevochtigt zijn, een taal "heb ook van voeding" nodig
3 - tweetalige kinderen presteren minder goed op school - NEP!!
Veel recente studies hebben aangetoond dat tweetalige kinderen eigenlijk efficiënter op school zijn. De neurones werken meer om van een taal naar de anderen te schakelen. Dus zijn gebruiken ze hun op school. Wiskunde is een andere taal en daarna is het al voor het tweetalige kind een andere system te begrijpen. De hersenen van de tweetalige kinderen is efficiënter omdat ze twee talen gebruiken and hun cognitieve functies gestimuleerd zijn.
4 - een echte tweetalige persoon mengt de talen niet - NEP!!
Een echte tweetalige persoon mengt de talen en het is heel normaal. Dit is "code switching" genoemd. In feite, als een tweetalige persoon een woord in één taal beter vind, zal hij deze woord gebruiken - omdat het beter weergeeft wat hij wil zeggen. Vooral als de andere persoon de twee talen ken. Het is hetzelfde met kinderen die met twee talen of meer opgroeien. Ze kunnen de twee talen mengen, voor een woord, of om better hun ideeën te drukken. Het menger is een bewijs van de beheersing van beide talen.
En savoir plus savoir plus - contactez -moi
To know more - get in touch
Om meer te weten - contact-me
INSCRIVEZ--VOUS à L'INFOLETTRE
Écrire commentaire