Vos Questions Nos Réponses

La Maison du Multilinguisme va participer à la nouvelle aventure de Multilingual Café : Vos Questions, Nos Réponses.
L'idée est que chaque mardi, nous répondrons à une de vos questions sur l'éducation bilingue.
Les questions pourront être en français, anglais, italien, espagnol, allemand, catalan, néerlandais. Et seront répondus dans la langue dans laquelle elle aura été posée.

Margardira Llabrés des Mots de Marguerite et Karin Martin de Multilingual Garden répondront aux questions avec moi.

 

 

La Maison du Multilinguaime is starting a new adventure with Multilingual Café: Your Questions, Our Answers.
The idea is to answer all your questions about bilingual education - the answers will be given on Tuesdays.
Your questions can be asked in: French, English, Italian, Spanish, German, Catalan, Dutch and will be answered in the language they have been asked.
Margarida Llabrés from Les mots de Marguerite et Karin Martin from Multilingual Garden will answer the questions with me.

 

 

La Maison du Multilinguisme begint een nieuw avontuur met Multilingual Café: U Vragen, Onze Antwoorden.

Het idee is om al je vragen over tweetalige opvoeding te beantwoorden - de antwoorden worden op disndag gegeven.

Uw vragen kunnen worden gesteld in: Frans, Engles, Italiaans, Spaans, Duits, Catalaans, Nederlands et worden in deze talen beantwoord.

Margarida Llabrés van Les mots de Margeurite en Karin Martin van Multilingual Garden zullen de vragen met mij beantwoorden.

Écrire commentaire

Commentaires: 2
  • #1

    Zambrana (jeudi, 07 mai 2020 07:16)

    Hola buenas tardes,

    Mi hija acaba de cumplir 4 años, bilingüe de nacimiento ya que su papá es francés y yo española. Yo siempre le he hablado en español, su padre en francés y vivimos en Francia. Su papá y yo hablamos español entre nosotros.
    Siempre le he leido historias en español antes de dormir, ve la mayoría de dibujos animados en español.
    Con el idioma soy un poco pesada porque me gustaría que hablase español sin acento, le corrijo los fonemas y expresiones continuamente.
    Ella habla sin problemas los dos pero muchos sonidos del español no consigue hacerlos y ya no se si es normal o no, porque estando aquí ni si quiera puedo llevarla a un logopeda...
    La R no sabe hacerla y la r tampoco.
    La C y la Z sabe pronunciarlas pero forzando, en una frase fluida lo pronuncia a la francesa.
    El problema es que parece que r, l y d los pronuncia igual si estan en la misma palabra. Por ejemplo de enfadada dice enfalala etc.

    Me gustaría saber qué podría hacer y si de verdad tiene un problema o es normal.

    Muchas gracias

  • #2

    La maison du multilinguisme (vendredi, 08 mai 2020 08:02)

    Hola Zambrana,

    Muchas gracias por tu pregunta.
    El problema de la pronunciación de la /r/ (vibrante simple) y de la /r̄/ (vibrante múltiple) es recurrente en las familias que crían a sus niños en un bilingüismo franco-español. Se le llama rotacismo y se define como una dislalia del fonema R.
    Los expertos, en este caso logopedas, suelen apuntar que hasta los 6 años puede considerarse normal. De hecho, también hay muchos niños monolingües hispanohablantes que tienen este problema. Pero si estáis preocupados, te recomendamos consultar, si es posible, con un logopeda y si está familiarizado con el bilingüismo mucho mejor, evidentemente. Normalmente lo que hacen es descartar que no haya ningún problema mecánico (frenillo u otro) y si no es así ellos tienen las herramientas para poder paliar a esa dislalia. Desde aquí, te aconsejamos no darle mucha importancia de momento (acaba de cumplir 4 años), considerarlo como algo normal, seguir observando la evolución de la niña y si eso persiste siempre podéis consultar. Los logopedas, mejor que nadie, os podrán guiar.

    Un saludo,