Hypothèse du Lierre ||| Ivy Hypothesis ||| Klimop Hypothese

 

Le lierre, tout le monde connait. Certains s'en débarrassent, d'autres le gardent. Certains trouvent qu'il peut endommager la façade d'une maison surtout si les murs sont en chaux ou en peint. En même temps, le lierre régule la chaleur dans une maison, et il est une protection naturelle contre la pollution entre autres.

C'est aussi et surtout une plante grimpante qui s'accroche aux surfaces grâce à ses racines adventives situées le long de ses tiges - elles agissent comme des ventouses pour s'attacher solidement.

Quel rapport avec l'acquisition des langues me direz-vous ? Tout simplement parce qu'il y a cette Hypothèse du Lierre [c'est moi qui traduit ainsi car la "Ivy Hypothesis" de P. Bernardini & S. Schlyter n'a pas encore reçu d'équivalent officiel que je connaisse]. C'est une fort belle image qui dit que quand l'enfant utilise sa langue la plus faible pour une interaction, il va utiliser des structures de langues de la langue la plus forte afin de trouver un équilibre et de pouvoir faire passer le message qu'il souhaite faire passer. Il s'appuie donc sur ce qui est plus fort pour construire. Certains diront que c'est un mélange de codes, à savoir de structures grammaticales entre deux langues. C'est plutôt un moyen ingénieux utilisé par les enfants pour faire passer leur message. Il utilise ce qu'ils ont de plus fort : la maison avec des fondations solides pour construire avec ce qui est plus faible : le lierre qui s'attache et qui va se construire et se solidifier avec le temps. L'enfant re raccroche à quelque chose qu'il maîtrise et connaît pour avancer. On ne peut construire que sur du solide. 
Un enfant bilingue qui parlera dans une langue dans laquelle il se sent moins à l'aise incorporera des éléments syntaxique de l'autre langue dans sa conversation. Cela démontre certes un développement non égal dans toutes les langues de l'enfant, mais cela montre la débrouillardise de celui-ci pour exprimer ce qu'il a à dire. Ce n'est en aucun cas un problème, c'est juste la manière dont certains enfants développent toutes leurs langues.

Une question, une inquiétude, besoin d'un coup de pouce, n'hésitez pas à me contacter. 

+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*

 

Everyone knows what ivy is. Some get rid of it, others keep it. Some find that it can damage the outside walls of a house, especially if the walls are in lime or painted. At the same time, ivy regulates the heat in a house, and it is a natural protection against pollution among others.

It is also and above all a climbing plant that clings to surfaces thanks to its adventitious roots located along its stems - they act as suckers to attach securely.

What is the connection with language acquisition will you tell me? Simply because there is this Ivy Hypothesis  developped by P. Bernardini & S. Schlyter. It’s a beautiful image that says that when the child uses their weakest language for interaction, they will use language structures of the strongest language in order to find a balance and be able to convey the message they wish to convey. He / she therefore relies on what is stronger to build. Some will say that it is a mixture of codes, namely a mixture of the grammatical structures from two languages. It is rather an ingenious way used by children to convey their message. He / she uses what they have as strong: the house with solid foundations to build with what is weaker: the ivy that attaches and that will build and solidify over time. The child connects to something that he/she masters and knows in order to move forward. One can only build on solid ground. 


A bilingual child who speaks in a language in which he/she feels less comfortable will incorporate syntactic elements of the other language into his/her conversation. This certainly demonstrates a non-equal development in all the children’s languages, but it shows their resourcefulness in expressing what they have to say. This is by no means a problem, it’s just the way some children develop all their languages.

A question, a concern, need a boost, don’t hesitate to contact me

 

+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*

 

De klimop, iedereen weet het. Sommigen raken er vanaf, anderen houden het. Sommigen merken dat het de gevel van een huis kan beschadigen, vooral als de muren kalk of geverfd zijn. Tegelijkertijd reguleert klimop de warmte in een huis en is het onder andere een natuurlijke bescherming tegen vervuiling.

Het is ook en vooral een klimplant die zich aan oppervlakken vastklampt dankzij de adventieve wortels langs de stelen - ze werken als zuignappen om stevig vast te maken.

Wat is de connectie met taalverwerving, vertel je me? Simpelweg omdat er een klimophypothese is [ik vertaal het zo omdat de "Ivy Hypothesis" van P. Bernardini & S. Schlyter nog geen officieel equivalent heeft ontvangen dat ik ken]. Het is een heel mooi beeld dat zegt dat wanneer het kind zijn zwakste taal gebruikt voor interactie, ze taalstructuren van de sterkste taal zullen gebruiken om een balans te vinden en de boodschap die ze willen overbrengen, kunnen overbrengen. Hij/zij vertrouwt daarom op wat sterker is om te bouwen. Sommigen zullen zeggen dat het een combinatie is van codes (code mixing), namelijk mixing de grammaticale structuren tussen twee talen. Het is eerder een ingenieuze manier die kinderen gebruiken om hun boodschap over te brengen. Hij/zij gebruikt wat ze het sterkst hebben: het huis met een solide basis om te bouwen met wat zwakker is: de klimop die zich hecht en die in de loop van de tijd zal bouwen en stollen. Het kind maakt opnieuw verbinding met iets dat hij/zij beheerst en weet om verder te gaan. Men kan alleen bouwen op vaste grond. 


Een tweetalig kind dat spreekt in een taal waarin hij/zij zich minder op zijn gemak voelt, zal syntactische elementen van de andere taal in zijn/haar gesprek opnemen. Dit toont zeker een niet-gelijke ontwikkeling aan in alle talen van de kinderen, maar het toont hun vindingrijkheid om uit te drukken wat ze te zeggen hebben. Dit is zeker geen probleem, het is gewoon de manier waarop sommige kinderen al hun talen ontwikkelen.

Een vraag, een zorg, een boost nodig, aarzel niet: neem contact met mij op

Écrire commentaire

Commentaires: 0