
Le partage, oui, c'est important. Mais de quel partage est-ce que je parle ici aujourd'hui ?
Dans mes rencontres avec les familles quand je les aide à trouver le meilleur chemin, la meilleure méthode pour transmettre leurs langues à leurs enfants, la question de savoir ce que vont dire
les autres revient souvent. Que va dire ma mère ? Comment le faire comprendre ? et puis aussi : ma langue n'est pas une langue importante, dois-je en parler ?
Il n'y a certainement pas de réponse : oui ou non. Il n'y a pas de réponse toute faite. Chaque famille est différente, chaque famille a une histoire différente et chaque langue a son importante
et un sens différent pour les personnes qui les parlent. Je pense que la chose la plus importante à faire, c'est de partager et de parler des langues qui comptent pour vous. De réfléchir à
pourquoi vous souhaitez les transmettre et comment. Certes, il faut en discuter avec votre partenaire, car une langue, c'est une identité. Tout comme le nom que vous avez reçu,
la langue qui vous a été transmise fait entièrement partie de votre identité. Car les mots qui constituent cette langue réfèrent à des choses, des concepts qui ont sens pour vous.
Pour vous il est important de transmettre votre culture à vos enfants, et cela passe par les mots, par la langue, pour mieux comprendre celle-ci. Comment faire est une chose et il faut vraiment
avoir un projet en tête. Se dire que transmettre ses langues est facile, c'est un peu comme se dire que l'on peut réussir à cuisiner
sans suivre quelques - non pas des règles - mais plutôt des étapes ou une méthode qui permet que ça fonctionne. C'est ce que je propose avec le ProjetLangues©. Quand je discute avec les familles - et celles-ci se reconnaitront si elles me lisent aujourd'hui - je parle du fait qu'il faut partager. Partager dans le
sens, où il faut parler autour de soi de ses langues, du pourquoi ces langues sont importantes, d'expliquer ce qu'elles représentent pour vous et donc de dire et d'expliquer pourquoi vous
souhaitez les transmettre à vos enfants. Certes, on pourra vous dire : cette langue ne se parle que dans ton pays, est-elle bien utile ? Ou encore, a quoi cela servira-t'il à ton enfant de savoir
parler cette langue ? Vous allez rencontrer des tas de personnes qui vont questionner vos choix. C'est là que le partage et la discussions sont importants. Plus vous discuter et partager
au sujet de vos langues, des langues qui comptent pour vous, pour votre identité, pour dire et affirmer qui vous êtes, plus votre entourage acceptera et comprendra que
vous souhaitiez la ou les transmettre à vos enfants.
Vous hésitez, ne savez pas comment y prendre, n'hésitez pas à me contacter. Je suis à votre écoute et là pour vous aider et vous soutenir.
[EN]
Sharing, yes, it’s important. But what type of sharing am I talking about here today?
In my meetings with families when I help them find the best path, the best method to transmit their languages to their children. The question of knowing what others will say is coming back again
and again. What will my mother say? How to make it understood? And then also: my language is not an important language, should I speak about it?
There is certainly no single answer: yes or no. There is no ready-made answer. Each family is different, each family has a different history and each language has its importance and a different
meaning for the people who speak them. I think the most important thing to do is to share and speak about languages that matter to you. To think about why you want to transmit them and how you
will do it. Certainly, it must be discussed with your partner, because a language is an identity. Just like the name you received, the language that was transmitted to you is
entirely part of your identity. For the words that make up this language refer to things, concepts that have meaning for you.
For you, it is important to pass on your culture to your children, and this involves words, language, to better understand this culture. How to do it is one thing and you really need to have
a project in mind. Saying that transmitting one’s languages is easy is a bit like saying that you can succeed in cooking without
following some - not rules - but rather steps or a method that allows it to work. That’s what I propose with the ProjetLangues©. When
I talk with families - and they will recognize themselves here if they read me today - I talk about the fact that we must share. Share in the sense that it is a necessity to talk about one’s
languages around oneself, why these languages are important, to explain what they represent for you and therefore to say and explain why you wish to pass them on to your children. Certainly,
people will tell you: this language is only spoken in your country, is it really useful? Or again, what good will it do for your child to know how to speak this language? You will meet lots of
people who will question your choices. This is where sharing and discussions are important. The more you discuss and share about your languages, the languages that matter to you,
for your identity, to say and affirm who you are, the more your surroundings will accept and understand that you wish to pass them on to your children.
You hesitate, don’t know how to go about it, do not hesitate to contact me. I am at your disposal and there to help you and
you
[NL]
Delen, ja, het is belangrijk. Maar over welk delen denk ik hier vandaag?
In mijn ontmoetingen met gezinnen wanneer ik hen help het beste pad te vinden, de beste methode om hun talen aan hun kinderen door te geven, ben ik gevraagd om te weten wat anderen zullen zeggen?
Wat zal mijn moeder zeggen? Hoe maak je het begrepen? En dan ook: mijn taal is geen belangrijke taal, moet ik erover praten?
Er is zeker geen ja of nee antwoord. Er is geen kant-en-klaar antwoord. Elk gezin is anders, elk gezin heeft een andere geschiedenis en elke taal heeft zijn belang en een andere betekenis voor de
mensen die deze taal spreken. Ik denk dat het belangrijkste is om te delen en te spreken over de talen die belangrijk voor je zijn. Om na te denken over waarom je ze wilt verzenden en hoe. Het
moet zeker met je partner worden besproken, want een taal is een identiteit. Net als de naam die je hebt ontvangen, maakt de taal die naar je is verzonden volledig deel uit van
je identiteit. Omdat de woorden waaruit deze taal bestaat verwijzen naar dingen, concepten die betekenis voor je hebben.
Voor jou is het belangrijk om je cultuur door te geven aan je kinderen, en dit omvat woorden, taal, om het beter te begrijpen. Hoe je het moet doen is één ding en je moet echt een project in gedachten hebben. Zeggen dat het verzenden van iemands talen gemakkelijk is, lijkt een beetje op zeggen dat je erin kunt slagen
om te koken zonder een aantal - geen regels - maar eerder stappen of een methode te volgen waarmee het kan werken. Dat is wat ik voorstel met de ProjetLangues©. Als ik met gezinnen praat - en ze zullen elkaar herkennen als ze me vandaag lezen - praat ik over het feit dat we moeten delen. Deel in de zin, waar het nodig
is om over jezelf te praten, waarom deze talen belangrijk zijn, om uit te leggen wat ze voor je vertegenwoordigen en om daarom te zeggen en uit te leggen waarom je ze aan je kinderen wilt
doorgeven. We kunnen je zeker vertellen: deze taal wordt alleen in jouw land gesproken, is het echt nuttig? Of nogmaals, wat heb je eraan als je kind weet hoe het deze taal moet spreken? Je zult
veel mensen ontmoeten die je keuzes in twijfel zullen trekken. Hier zijn delen en discussies belangrijk. Hoe meer u bespreekt en deelt over uw talen, de talen die voor u van
belang zijn, voor uw identiteit, om te zeggen en te bevestigen wie u bent, hoe meer uw omgeving accepteert en begrijpt dat u ze aan uw kinderen wilt doorgeven.
Je aarzelt, weet niet hoe je het moet aanpakken, aarzel niet om contact met me op te nemen. Ik sta tot uw beschikking en daar om
u en u te helpen
Écrire commentaire